すべての衆生は死すべし。(S3 22)

sabbe sattaa marissanti, maraNantaM hi jiivitaM;
サッベー サッター マリッサンティ マラナンタン ヒ ジーヴィタン
すべての衆生は死すべし。生ある者は終に死する者なればなり。

yathaa kammaM gamissanti, puJJa-paapa-phaluupagaa;
ヤター カンマン ガミッサンティ プンニャパーパ パルーパガー
その業の如く 功徳と罪の果に従ひて行くべし。

nirayam paapa-kammantaa, puJJa-kammaa ca suggatiM.
ニラヤン パーパ カンマンター プンニャカンマー チャ スッガティン
悪の業に依りて地獄に 功徳の業に依りて天界に生るべし。

tasmaa kareyya kalyaaNaM, nicayam samparaayikaM;
タスマー カレィヤ カルヤーナン ニチャヤン サンパラーィカン
されば善き事をなして 未来のために積めよかし。

puJJaani paralokasmiM, patiTThaa honti paaninan.
プンニャーニ パラローカスミン パティッタン ホンティ パーニナン
実に功徳は人々の 後の世の渡場なれば。

〜*〜生きとし生けるものが幸せでありますように。〜